The 53 Stations of the Tokaido Road
Hiroshige Ando
(1) NIHONBASHI Asa no kei [Morning view]
With identity stamped as same, with backs bent
 
	down with the same burden neatly packed, with high
 
	feathered poles (all take notice that they present
 
	highness-nobility fluttering to catch
 
	at your eye) and a cohort of samurai,
 
	yellow the hats, deep green the cloaks, all to match
 
	in their march as they rise over the bridge, where
 
	nature already is tamed, the daimyo’s trained
 
	ceremonial troop of retainers share
 
	in direction of will on life’s road, in feigned
 
	or resigned or committed faith, which some four
 
	or five peasants and sniffing mongrels ignore.
(2) SHINAGAWA Hinode [Sunrise]
A cool morning.  The first of the retinue
 
	passes, with loads balanced as best suits the strain
 
	of a lord’s stamped possessions.  Like bunraku
 
	puppets performing perforce — first on the stage —
 
	to an audience, failing to entertain
 
	eyes only half-attentive, they disengage
 
	in dour silence from day’s long demand.  The still
 
	aka chochin* serving-girl muses in a
 
	random moment of rest.  Out in the tranquil
 
	bay lie the unladen boats, not a mariner
 
	to be seen at this hour;  nor does the settled
 
	sky portend any threat in clouds soft-petalled.
* A ‘red-lantern’ bar.
(3) KAWASAKI Rokugo watashibune [Rokugo ferry]
Is a nest under (so far) innocent trees.
 
	Water the effortful challenge now, though calm
 
	as an islanded inlet should be.  No breeze
 
	ruffling the reeds or the leaves.  Level lines rule
 
	in the sky, in the mists.  There can be no harm
 
	here for those patient, waiting.  Even the mule
 
	does no more than inspect an itch.  On the boat
 
	everyone’s waiting too, turning to minor
 
	matters, leaving the journeying as they float
 
	just to one man, who still seeks to recline a
 
	little down in his heave.  All of them forget
 
	there are hints in that thrusting:  Fuji’s white threat.
(4) KANAGAWA Dai no kei [Hilltop view]
See the maid:  her inviting smile that belies
 
	what the protesting traveller feels, her pick
 
	at his sleeve for the inn.  The child in the guise,
 
	uninquired-into, of mother, both bearing
 
	loads, without the more-loaded carrier’s stick,
 
	helpful for climbing this hill.  They are wearing
 
	blue, red, yellow, and white, blue of sky and sea,
 
	red of the sunset and white of the sails.  Out
 
	in the bay see the fishermen work, half-free,
 
	given to thoughts other than labour.  About
 
	all the coast is a calm:  buffalo bluffs, isle
 
	like a crocodile, still suggest nature’s guile.
(5) HODOGAYA Shinmachi bashi [Shinmachi bridge]
Like the past or the future the mountains loom
 
	distant and vast and vague.  In the present scene
 
	is the wish of the  priest to attain the gloom,
 
	silent and still, of the temple.  The porters,
 
	though, have thoughts of the ‘soba noodles, sixteen
 
	mon’ that the shop sign offers, but know orders
 
	come with pay.  Of the monks, not a one has thought,
 
	cloaked in the blue, why all should be thus attired
 
	in the blue, though through sameness they all consort
 
	so much more readily in the zeal desired.
 
	Quiet under the trees, the thatched roofs suggest
 
	in their shadings the harmony of a nest.
(6) TOTSUKA Motomachi betsudou [Motomachi fork]
He dismounts from the horse painfully, the old
 
	pilgrim.  The horse has no idea of journeys
 
	that are taken as life, and for life.  In fivefold
 
	blazon above, the signs of the cults make plain
 
	that their pilgrims stop here, so his will merges,
 
	long in the habit, with that would ordain
 
	all the self that he is, and has done.  He’s kept,
 
	equally painfully, to the road.  He pays
 
	the young servant for help in this, to accept,
 
	quite without question, the way.  Beyond, the day’s
 
	last clouds, drawing their lines, and the far-off lane
 
	winding over the hill, to be passed again.
(7) FUJISAWA Yugyoji [Yugyoji temple]
The white mist of the morning is a calm sea
 
	drowning the valley, islanding the temples.
 
	See the road from the town from the torii
 
	drop to a shore of blank opacity.  High
 
	among sheltering trees the sacred nestles
 
	safe from the murk of living, as if to die
 
	were to climb those blue stairs into clarity.
 
	Gossip and labour and shopping have begun
 
	with no thought of the end.  There is charity
 
	there in the bridge’s timbers for everyone.
 
	Through the gate, testing out their way in a line,
 
	go four blind men in hope to the Shinto shrine.
(8) HIRATSUKA Nawate michi [Path through rice fields]
It’s the courier’s eyes, turned down, and his mouth.
 
	too, in his serious business to show he
 
	has no time for a greeting.  Those going south,
 
	bearers already exhausted, merely stare
 
	at such eager obedience.  The degree
 
	marking their journey and task can be seen there
 
	in the signpost, bohana,* and notice-boards,
 
	there on the causeway prepared by the choices
 
	of the past.  One can run and carry through fords,
 
	over the needful bridge, ordered by voices
 
	now as silent as Fuji, remote in time
 
	as in distance, unknowable, white, sublime.
* bohana: a tall pole marking the boundary of a post-station area.
(9) OISO Tora go ame [Tora’s rain]
From a sky that’s the tint of tin comes the rain:
 
	Tora’s tears falling, the dimness under cloud
 
	just as sorrowful, trees sombre, a dark stain
 
	greying the grass.  Nothing gleams in this even
 
	light.  The rice-sheaves, well thatched, keep dry, but the bowed
 
	folk huddle under umbrellas, are beaten
 
	with the pestering drops.  The horse is as quelled,
 
	piled high with something of value for man, as
 
	his now shivering master.  The rain has compelled
 
	all to compliance, for Tora’s lover has
 
	here performed his seppuku* again, and she
 
	again weeps for his death over land and sea.
* seppuku: ritual suicide
(10) ODOWARA Sakawa gawa [Sagawa river]
Hiroshige has rendered the random peaks
 
	darkened with distance, coloured from earth and tree
 
	and the ochreous clean-cut rock with the streaks
 
	shadowed and light to the indigo summit.
 
	Here is chance carved in evening harmony.
 
	Down on the plains man’s creations exhibit
 
	repetition of angle and curve in roof,
 
	castle wall, and that palanquin.  The river
 
	here presents its own challenges as a proof
 
	nature persists.  The bare swimmers deliver
 
	lord and lady and lackeys quite dry across
 
	the Sakawa in struggle, all without loss.
(11) HAKONE Kosiu zu [Lake view]
There are ways through these mountains.  How grand they are,
 
	daimyos themselves, for they reach up into rare
 
	inaccessible spaces, and away, far
 
	over the rest, the pure whiteness of Fuji,
 
	as the Emperor, vanishing into air,
 
	blank in eternal effacement, not to be
 
	understood or achieved, surrounded by his
 
	shadowy courtiers.  The human daimyo,
 
	with his pole as his height, so surrounded, is
 
	carried in deference downward, and must go
 
	jolting, swaying, complaining, must sometimes shout
 
	to his bearers when they fail to keep nature out.
(12) MISHIMA Asa giri [Morning mist]
In a mist is the past, reduced to subdued
 
	silhouette, fading, merging, disappearing
 
	to a final pale edge.  The present is hued
 
	here in a liveried blue, rounds of yellow,
 
	and a sharp green.  The task is of a clearing
 
	forward, though weight restrains.  Behind, an echo
 
	that grows fainter:  ahead are hopes, half-discerned.
 
	Master and mistress loll in self-absorption,
 
	for the way is their choice, but what must be earned
 
	forces the thrall to choose this as his portion,
 
	even walking in step, for each must keep his degree
 
	as is proved by the shrine and the torii.
(13) NUMAZU Tasogare zu [Scene at dusk]
Beyond sunset.  The harvest moon leans forward,
 
	peering too close at the world.  A woman stares
 
	at the opposite bank:  has she discovered
 
	something disturbing in this peace?  Her husband
 
	idly searches the ground.  Closest, Tengu stares,
 
	set in dissatisfaction, for he has pardoned
 
	some unwillingly, prophesies woe to some
 
	others, his phallic nose proclaiming power.
 
	And the pilgrim who carries him soon must come
 
	safe to Kompira’s shrine, where his mask will lour
 
	his sour meanings to all.  It will there impart
 
	to religion a look that’s a gift of art.
(14) HARA Asa no Fuji [Fuji in the morning]
Is Mount Fuji inside or outside the print?
 
	You’d hear Magritte say ‘This is not a mountain.’
 
	On this wintry day, frost on the marsh, no hint,
 
	save for the crane, the reeds, the grass by the way,
 
	and the people, of colour.  Could imagine
 
	all of the picture fading from shadowed gray
 
	slowly back into untouched paper, up there
 
	high with the rising birds, quite out of the reach
 
	of the chisel (or pen), quite out of the air
 
	all of us breathe, which all of us use for speech,
 
	and yet speech could not be without this white peak,
 
	unattainable end of all that we speak.
(15) YOSHIWARA Hidari Fuji [Fuji on the left]
As they pass this bohana they see Fuji
 
	on the left.  Just a twist in the road sets
 
	the supreme peak according to the happy
 
	look from that angle.  On the sampokojin*
 
	only two of the three do so:  one forgets,
 
	drawn into talk.  The path does not determine
 
	what is seen, what is thought.  The old causeway winds
 
	just where the marsh was shallowest, and each pine
 
	that the labourers planted in its place reminds
 
	all in its silent posture here is a line
 
	that you follow, and, just as silent, Fuji
 
	offers, faint and far off, a neutral beauty.
* sampokojin: a saddle providing three seats.
(16) KAMBARA Yoru no yuki [Snow at night]
See him meditate, leaning on his bamboo
 
	stick, like a young toadstool playing blind-man’s buff.
 
	And another, bowed down, as though the snow grew
 
	there on the thatch of his coat;  his gazing
 
	shows he’s looking inside him.  What’s no more than fluff
 
	drifting in air settles to weight, erasing,
 
	pasting, bandaging trees, roofs, mountains.  The earth
 
	glares in the night with light not from the dark clouds,
 
	an unearthly reversal, disguising dearth
 
	under its wonder, muffling in soft fur shrouds
 
	what it chills.  So how has he the impudence
 
	to go bare-legged with such calm indifference?
(17) YUI Satta mine [Satta peak]
There’s a painting of Caspar David Friedrich’s*
 
	where you see three figures, two stretching for flowers
 
	out of reach, at a cliff’s edge, as ecstatics
 
	high on sublimity.  Here too, three look down
 
	as they stand on a perilous slope on towers
 
	tall, overhanging, precipitous — they’d drown
 
	if they fell.  Even so, in this far, timeless
 
	no-world of inlaid plain colours, ivory,
 
	umber, aquamarine, pearl, such carelessness —
 
	see the one pointing out on the slippery
 
	grass — can never bring danger, death, can never
 
	banish awe in a land that lasts forever.
* Caspar David Friedrich, ‘Kreidefelsen auf Rügen’, Oskar Reinhart Foundation, Winterthur, Switzerland.
(18) OKITSU Okitsu gawa [Okitsu river]
Not only daimyos are honoured.  Here two Sumo
 
	wrestlers take purple and fine linen quite for
 
	their fair due, and their bearers know what is so,
 
	slipping on pebbles.  War for the samurai
 
	is a game:  for the Sumo, a game’s a war,
 
	roared on by thousands in one avid ‘Banzai!’
 
	and both wrestler and warrior know that tricks
 
	win all the victories, that art never is
 
	what it seems, just as here where paper mimics
 
	space, broken oyster-shell patterns rocks, ridges
 
	of sea sand and long waves mere parallel lines.
 
	To appear what one’s not is what art defines.
(19) EJIRI Miho enbou [Distant view of Miho]
Hagoromo well knew how to make divine
 
	goddesses even more beautiful.  She had
 
	come to bathe here to make its beauty refine
 
	that of her own.  He stole away her feathered
 
	robe as hostage, but not to see her unclad:
 
	something there was, sure, that signally bettered
 
	such bold sacrilege.  Here on this wooded spit,
 
	circled by noblest mountains and bluest sea,
 
	he demanded she dance for his benefit
 
	only, and, flattered, she agreed.  Later, we
 
	see these patterns of sail, mast, roof, tree and peak
 
	in Takama no Hara, the heaven we seek.
(20) FUCHU Abe gawa [Abe river]
There are three ways of carrying goods and three
 
	ways to take people across — you could say third,
 
	second, first class, according to how you see
 
	cost and the state of your purse.  It’s essential
 
	to economies, quite as sure as the word
 
	uttered by daimyos, not just influential,
 
	but as pressing as river currents or hill
 
	slopes.  You could say Fukuyama is more
 
	to be heeded than Fujiyama, a till
 
	more than a tale or a picture, than a shore
 
	that’s as flat as the sea, a bay of sand round
 
	the brown headlands, whose summits the eye astound.
(21) MARIKO Meibutsu chamise [Tea-house famous for its local delicacy]
When I look through my magnifying glass I
 
	see some strange stereoscopic effects:  just
 
	where the peasant is standing, the ground is high
 
	while the green valley beyond is deep — call it
 
	true illusion, except that his blue coat must
 
	drop as a hole in the hill!  Where the men sit
 
	at their meal of tororo,* blue cloth lies back,
 
	faces project, which is right for the one who
 
	sits further in, but it hollows the high pack
 
	worn by the other.  Here, then, is false and true:
 
	for the tea-house exists in Japan, whereas
 
	we must surely confess this one never has.
* tororo: tororo-jiru is grated yam broth, still a delicacy at the real tea-house today.
(22) OKABE Utsu no yama [Utsu mountain]
As I child I would love to make water flow
 
	down in a channel from puddle to puddle.
 
	Now all over Japan they’ve made rivers go
 
	neatly in concrete, save where a waterfall
 
	safely proved worth the viewing.  Houses huddle
 
	close to the stream that has been tamed to a brawl
 
	over measured-out steps, and the path can wind
 
	smoothly beside it, belying the adage
 
	that ‘good paths seldom follow streams’,  One can find
 
	now a much easier way to the village —
 
	through a tunnel, a dark and damp way between
 
	places, missing this solemn, pine-haunted dene.
(23) FUJIEDA Jinba tsugitate [Relay station for porters and horses]
On the right the director has berated
 
	someone for failure, who, while shrinking away,
 
	makes a face.  There continues, unabated,
 
	talk between clerk and customers on the charge,
 
	which he checks on his abacus.  To obey,
 
	that is the task of the underlings:  the large
 
	loads, so carefully parcelled, need transferring
 
	from the exhausted horse to the patient one —
 
	they’re the lowest, it seems, to require spurring.
 
	Who could complain of a system, from shogun
 
	to the humblest of beasts, that sent goods express
 
	on the highway, that kept living in progress?
(24) SHIMADA Oi gawa Shungan [Oi river, Suruga bank]
There are times when one’s office allows a pause.
 
	No one expects a whole procession to fly 
 
	over rivers, so none would question the cause
 
	seeing the bearers sitting on the bales they
 
	have to carry, or sharing a joke, would pry
 
	into the murmurs of gossip.  High talks to low:
 
	low ventures being the first to speak.  The breeze
 
	is refreshing;  the cry of gulls, the soft flow,
 
	passing at will, of the waters, all this frees
 
	briefly servant and master alike, who bask
 
	in the time, watch others at the daily task.
(25) KANAYA Oi gawa Engan [Oi river, Totomi bank]
There are litters for nobles, simple bamboo
 
	ladders;  for those lower down the social one
 
	piggy-back must suffice, taken as their due
 
	here as they stagger bandy-legged off.  The pole
 
	of the master’s still carried aloft, for none
 
	dare make pretence that the strictures of their role
 
	really vanish at moments like this.  Twenty
 
	bearers uphold the now empty palanquin.
 
	Human order prevails, ready for any
 
	challenge from nature.  But what seems sovereign
 
	to the eye is erasure by sand across
 
	miles, the mountain’s vast volcanic omphalos.
(26) NISSAKA Sayo no Nakayama [Sayo-amid-the-mountains]
The geologist calls it ‘an erratic
 
	block’ that for thousands of years has remained where
 
	the ice left it.  Silent, enigmatic,
 
	matched to a ‘sea-beast crawled forth’ upon a shelf
 
	of bare rock in full view in the open air.*
 
	Passers-by stare at the stone sunning itself,
 
	unaware of itself.  People make paths by
 
	chance through the grass like sheep, or they mark them out,
 
	lay the gravel, to lead to where there’s a why.
 
	Here there’s a reason unknown;  a hidden doubt
 
	haunts us, as with the Hünengrab’s huge presence,
 
	meditated upon with Friedrich’s patience.†
* See William Wordsworth, ‘Resolution and Independence’, stanza IX.
 
	† Caspar David Friedrich, ‘Hünengrab im Herbst’, Staatliche Kunstsammlungen, Dresden.
(27) KAKEGAWA Akibasan enbou [View of Mount Akiba]
Now, whatever your age, the gusts of the gale
 
	force you to struggle with the invisible;
 
	and perhaps you thought that you wouldn’t fail,
 
	there with your kite, at seeing it raise your hope
 
	to the sky, and at making it biddable,
 
	dipping and swerving and twisting at the scope
 
	of your line, always spiralling with its long
 
	tail in control, not out of it, a firework
 
	spinning high, when it tugged you to run along
 
	after it out of the frame.  A sudden jerk,
 
	unexpected — it’s flying back to chaos
 
	beyond reach of ethos, logos — but not of mythos.
(28) FUKUROI Dechan no zu [Outdoor tea-house scene]
They say fire’s a good servant.  So is water.
 
	Tea will refresh the messenger, the bearers
 
	of the palanquin.  Tea-house at the corner,
 
	fine for the fondling of sore feet.  A kettle,
 
	universal in shape, steams for wayfarers,
 
	vapour ballooning to vagueness from metal
 
	most conveniently formed.  The fire needs poking;
 
	help often comes when a hot drink is in view.
 
	It’s so pleasant a time he must be joking,
 
	him on the left.  But afar off is a blue
 
	you could count up in cups.  See it calm today,
 
	broad, deep, endless, like time, fading away.
(29) MITSUKE Tenryu gawa zu [Tenryu river scene]
Near, two ferrymen wait.  One, reflectively,
 
	puffs at his pipe, eyeing those who’ve just landed,
 
	while the other, hunked down, introspectively
 
	looks out at nothing;  their sturdy boats, wood cut
 
	to exactitude like furniture, stranded
 
	thus much in shingle, are ready.  They’ve talked, but
 
	now have fallen to silence.  The mist, low-spread,
 
	hiding all but the edges in silhouette
 
	in the distance, is visible silence, dead
 
	still on the river.  How easy, then, to forget
 
	of both Tenryus, Big and Little, their muds
 
	can be raked up in rage in the winter floods.
(30) HAMAMATSU Fuyugare no zu [Winter scene]
Hiroshige has marked the halfway point here.
 
	There in the middle the tree and the rising
 
	smoke dispersing to nothing.  Seeking cheer
 
	somewhere from cold, kago* bearers consider
 
	both the fire and each other, and one, prizing
 
	warmth on his backside the more, sends a mixture
 
	of his words and his smoke up into the smoke
 
	groping among the branches.  The mother stands
 
	as if hesitant — Will the man in the cloak
 
	move to the fire?  The castle marks out roads, lands,
 
	classes, genders, clothes, duties.  No treachery
 
	though, as here, to find rest at a boundary.
* kago: palanquin
(31) MAISAKA Imakiri shinkei [True view of Imakiri]
Not a ‘true view’at all, and yet a true view.
 
	Once lay a sandbank across the narrows there,
 
	keeping ocean from lake.  An earthquake cut through,
 
	leaving an entrance open.  ‘Imakiri’
 
	the name, though, it means sandbank.  How do you square
 
	picture with name, or with place? — for to query
 
	what you see is the artist’s core intention.
 
	These are not fir trees on earth, each branch dancing
 
	left to right with a spry fan.  Mustn’t mention
 
	boats that show water by absence, and, glancing
 
	beyond where those deep gullies point to the peak,
 
	is no ‘glancing beyond’.  You find what you seek.
(32) ARAI Watashibune no zu [Ferryboat scene]
It’s a matter of balance.  Pressing down requires
 
	effort and art if movement of boat or state
 
	forward is to be kept steady.  He who hires
 
	boatmen like this keeps his head down when daimyos
 
	take the trip across.  How do you contemplate
 
	circles as daunting?  Why does mere blue disclose
 
	rule?  On the mast, why should no more than a kite
 
	children could play with make everyone avert
 
	their eyes?  Two feathered poles alone are a fright
 
	even though water laps softly.  And a skirt
 
	banded green on his boat is a screen from eyes
 
	that are deemed to be prying by those thought wise.
(33) SHIRASUKA Shiomizaka zu [View of Shiomi slope]
A procession is like a choir:  all follow
 
	one way of going.  They both have composers
 
	setting colours in harmony.  As they go,
 
	action and journey combine in one rhythm,
 
	whether marching or singing.  Shirasuka’s
 
	valleys and hills determine the way dukedom
 
	either moves or extends, but command depends
 
	solely on hope in the end of the journey
 
	with this being the best way, downhill, round bends,
 
	struggling with pitch, and the matching livery
 
	keeps a uniform key.  But still, this vision
 
	of the tune shouldn’t guarantee precision.
(34) FUTAGAWA Sarugabanba [Monkey paddock]
For the wandering minstrels the scattered trees
 
	don’t make an audience, even though they look
 
	like the notes on a stave, but notes that can please
 
	still must be chosen from all that are offered.
 
	There was one line melodic, and, if you took
 
	it, there was dancing or tears, but one awkward
 
	choice, the magic would vanish.  The three carry
 
	with them the secret of feeling, but know it
 
	as they play, as they sing.  They cannot marry
 
	words to their mystery.  Perhaps a poet 
 
	may.  Musicians must eat.  Thoughts of melody
 
	must sometimes give place to kashiwa mochi.*
* Kashiwa mochi: a sweet dumpling wrapped in an oak leaf (advertised on the tea-shop sign).
(35) YOSHIDA Toyokawa bashi [Toyo river bridge]
On the bridge you are kept from an unwonted
 
	swim with the dolphins.  The castle, though, blazons
 
	forth their tails on the roof-ends as a toted
 
	totem.  A builder boldly leans out, his arm
 
	as a dolphin’s tail too, as his artisan’s
 
	pride is identified with saviours from harm.
 
	Perhaps sees himself too as the protector:
 
	Surely his skill was what made the castle strong
 
	against anarchic nature. The erector
 
	prior to general, to emperor.  ‘Long
 
	may the builders be honoured!’ he shouts to air,
 
	but there’s no one save builders his zeal to share.
(36) GOYU Tabibito tome onna [Women touting for travellers]
On the young girl’s face puzzlement.  How to make
 
	sense of the squabble among grown-ups?  Not so
 
	in the inn.  Is it this — how many we’ll take —
 
	business has not been good?  Or is she depressed
 
	at the spectacle here?  Elbow to elbow,
 
	propping her drooping head, has it made her stressed
 
	to take part in such twilight goading of men?
 
	Goading that’s plucking and prodding — he’ll soon be
 
	over, down on the ground.  And a samisen
 
	serves for a geisha to persuade!  Inside, he
 
	has surrendered:  his feet ached too much.  Not love,
 
	but the artist’s printmakers are touted above.
(37) AKASAKA Ryosha shofu no zu [Picture of serving-maids at the inn]
Life’s a stage.  There are scenes.  At this ryokan*
 
	there on the left enters the bather:  he’s warm
 
	from the hot spring, his towel damp.  Now we scan
 
	Scene ii:  the guest reclines, smoking, and they bow
 
	with the meal.  Down the stairs comes one to perform
 
	travellers’ talk with the others, and learn how
 
	his identity changes thus.  The palm tree
 
	there by the ishidoro† marks ironic
 
	simultaneity:  in secret we see
 
	geishas applying their make-up, erotic
 
	silks a-swish, with hair aristocratically
 
	pinned, ready to greet them ecstatically.
* ryokan:  hotel with hot spring bathing.
 
	† ishidoro:  stone lantern.
(38) FUJIKAWA Bohana no zu [Scene with bohana town sign]
Horses follow, but dogs ignore it, horses
 
	meant for the emperor as gifts, hence the white
 
	pennants, red harness, blue trappings.  The forces
 
	made by a nation compel people to bow,
 
	and one checks that the others are doing right
 
	as the procession goes by.  One must kowtow.
 
	Have these fences and walls been made to no good
 
	purpose?  And what does the bohana imply?
 
	And the gilded encircled leaf?  And it would
 
	offer yourself for punishment should you try
 
	to behave like a dog.  Hiroshige’s face
 
	by the horse lets us know that he knows his place.
(39) OKAZAKI Yahagi no zu [Yahagi bridge]
That the bridge is so long Hiroshige shows
 
	by his truncating it at both ends, nowhere
 
	leading nowhere, like birth and death.  And he froze
 
	all the daimyo’s procession out of time,
 
	so it goes on forever not going there,
 
	ordered in colours and places that must rhyme
 
	with the ranks in these ranks.  It’s what the timbers
 
	brace themselves for in mutual strain.  Across,
 
	see on the blue, nested roofs, dolphin figures
 
	saving the castle from fire.  But no real loss
 
	can await this lost company, long since cast
 
	into nowhere, the mystery of the past.
(40) CHIRYU Shuka uma ichi [Early summer horse fair]
By the ‘conference pine’ stand all the bidders.
 
	Soon will the auctioneer stand in the middle
 
	by the trunk.  At some distance one considers
 
	whether his ponies are worth the risk.  Two more
 
	would-be sellers fear if dealers might diddle
 
	them, and are peering as if you saw
 
	from a hundred yards better than two whether
 
	faces looked honest.  The beasts show less concern;
 
	they just face as they stand, quiet at tether,
 
	grazing or staring at will, yet to discern
 
	how new owners may treat them; no intention
 
	of revolt, lacking human apprehension.
(41) NARUMI Meibutsu Arimatsu shibori [Famous local product: Arimatsu dyed textiles]
See what trade can do.  Arimatsu textiles,
 
	tie-dye and other, are still sold from these very
 
	shops.  Just add a few people with their mobiles,
 
	wires round the roofs, white cars humming by, neon
 
	signs aglow, some strange English, and some cherry
 
	trees in avenue rows, a wedding salon,
 
	a Pachinka parlour or two, and you’re in
 
	modern Japan.  But these colours do retain
 
	their old freshness, a robin red, a lupin 
 
	blue, with their patterns butterfly, leaf, striped, plain,
 
	that can catch at the eye of someone in haste
 
	or the leisurely look of ladies of taste.
(42) MIYA Atsuta shinji [Atsuta shrine festival]
Are there any sports holy in a Western
 
	country?  Our hooligans shriek identity
 
	traumas, chanting together all to deafen
 
	anyone who dares not to support their team
 
	in a cry that has gained its intensity,
 
	stewed many years, from failure of care, a scream
 
	from neglect of respect, for whom a ‘dissing’
 
	asks for revenge.  These holy ones here are dressed
 
	like our fans and are shouting as loud, missing
 
	nothing of fervour, devotion, to be best
 
	in the race, but their rivalry’s at a shrine
 
	where to lose still has something of the divine.
(43) KUWANA Shichi ri no watashi guchi [Seven ri* ferry approach]
Now we see them up close, those tilted oblong
 
	sails.  They are reeded like parachutes to save
 
	you from having to chance crossing three strong 
 
	rivers between Miya’s quay and Kumana’s.
 
	Down they come as ships ride wave after wave
 
	into the smooth welcome within the harbour’s
 
	walls, hexagonally packed.  How secure they must
 
	seem to the seasick Tokaido passenger.
 
	Even daimyos could suffer sour disgust
 
	none of their minions could cure, and a sailor
 
	might look on with some superiority,
 
	for once not at a loss with authority.†
* ri: a measure of distance, roughly two miles.
 
	† See the Boatswain in William Shakespeare, TheTempest, Act I, sc, i.
(44) YOKKAICHI Mie gawa [Mie river]
What a gale at Yokkaichi!  How funny
 
	seeing the man chasing his hat!  And his face!
 
	What a grimace of woe!  Not ‘How unlucky!’
 
	comes as first thought, but schadenfreude, itching
 
	to explode as a laugh.  It improves the race
 
	seeing the round hat bowling along, pitching
 
	ever further away!  The other man is
 
	troubled, but flappings of cloaks don’t constitute
 
	jokes (unless he fell in!).  Fun in Japan is
 
	not so much different from ours.  It’s such a hoot
 
	when our enemy nature catches them out!
 
	(That we fear for our safety there is no doubt.)
(45) ISHIYAKUSHI Ishiyakushiji* [Ishiyakushi temple]
It’s the temple’s the focus — for the farmer
 
	harvesting here, building high the beehive sheaves,
 
	for the porters with goods, for the traveller
 
	paused at the gate.  A Buddhist priest found a stone
 
	giving light, and each faithful soul now believes
 
	Buddha is living in stone.  By him all’s known
 
	whether rice or the burden or patient horse,
 
	tall trees or small, every house in the village,
 
	all the paths and the roads of the human course,
 
	foothill or mountain.  For industry, tillage,
 
	art, science, the faith of knowing is Buddha,
 
	made by our ancestors through the millennia.
* Ishiyakushiji: Stone Buddha temple.
(46) SHONO Haku u [Heavy white rain]
Just how real is this?  On the umbrella
 
	held by the ones who are fleeing straight downhill
 
	we read ‘53’;  also the print-seller
 
	here is revealed — more than an advertisement:
 
	it is cocking a snook at the view that will
 
	take it as real rain on the paper.  Tyrant,
 
	blinded philistines, wanting a picture to
 
	‘look like it is’, won’t see the sharp rivalry
 
	in our struggle with nature, nor the taboo
 
	fact of antagonism in comedy
 
	and in tragedy.  Art prefers a fierce strike
 
	on the psyche where phallic trees turn beastlike.
(47) KAMEYAMA Yukibare [Fine weather after snow]
We know height makes for safety for castles, but
 
	daimyos must climb to them;  horse, soldier, bearer
 
	find each step a risk.  Snow’s thick white garb’s a glut,
 
	stuffing the twigs, doubling trunks till they become
 
	photo negatives, draping slopes to fairer
 
	shapes, putting monks’ cowls on village roofs.  But numb
 
	fingers, sliding feet, faces as stiff masks, urge
 
	all to the gate and to warmth.  The whole hillside
 
	is smoothed, swept to the vale;  varieties merge
 
	meekly, are delicately still.  In their stride
 
	men are trampling their way, printing through the snow
 
	part of history, choices stamped as they go.
(48) SEKI Honjin hayadachi [Early morning departure from the daimyo’s inn]
Just how is it a circle around a cross
 
	neatly inlaced with loops is a part of all
 
	of these men?  And their black cloaks too.  What gloss,
 
	hidden in handsome pattern, varying hue,
 
	size and shape, could be read to mark lackey, thrall,
 
	steward, samurai, the daimyo, with slate-blue,
 
	with symmetrical loops and lines, with awnings
 
	keeping out, keeping in?  Is its beauty in
 
	minds, or indifferent to loyalties, fawnings,
 
	empty obedience, love?  Is there doctrine
 
	in an emblem?  Can colour be mimetic
 
	of a culture?  Or ethic be aesthetic?
(49) SAKANOSHITA Fudesute mine [The brush-throwing mountain]
It is said that the painter Motonobu
 
	threw down his brush having tried to paint this scene,
 
	hence the name of the mountain.  Art isn’t true,
 
	though.  Hiroshige kept his chisel.
 
	Ask, then, what are the virtuosi so keen 
 
	on as they muse on the beauty;  abyssal
 
	awe as waterfalls vanish into green ink?
 
	sombre precipitousness, where the trees cling
 
	as black lines and black dashes?  And the far pink
 
	sunset surrenders beyond the crest, lying
 
	just as near on the print as the farmer’s lad
 
	who ignores the whole prospect, as does his dad.
(50) Haru no ame [Spring rain]
Hear the river in spate, enthusiastic
 
	plungings continuous, upwellings that seethe,
 
	bubbling freshly forever.  The stochastic
 
	rain, where the closest is heard first and distant
 
	later, all at once, wide patterings that wreathe
 
	times into one, a bourdon as persistent
 
	as the drips from the trees.  The knockings of shoes
 
	over the wooden bridge are what has to be
 
	heard, and creakings of weight, for ears can’t refuse,
 
	prompt to react.  Do the sounds distract the free
 
	thought of minds in or out of the print?  Absurd
 
	to suggest it where no sound’s to be heard.
(51) MINAKUCHI Meibutsu kanpyo [Famous local product: dried gourd shavings]
It’s the women who make it, we say.  The gourd,
 
	planted and tended, does come from nature,
 
	though selected through centuries, and matured
 
	only with skill that traditional knowledge
 
	can ensure.  In the present, those who labour
 
	might in temptation be led to encourage
 
	themselves in the thought that the credit’s all theirs.
 
	Sunlight, however, makes dry all the shavings,
 
	and tradition still lives of which they’re the heirs.
 
	Yet fair to say that, though theirs are the takings,
 
	that’s what ancestors hoped, that prosperity
 
	would extend from the past to posterity.
(52) ISHIBE Megawa no sato [Megawa village]
One must dance for the god.  To keep in rhythm,
 
	watch what the others are doing, and they’ll watch
 
	you, a pleasure both mutual decorum,
 
	mutual joy.  Others from the inn watch too,
 
	not with critical eyes to see if they botch
 
	it, but to share, to join in the joy, renew
 
	in imagining what it’s all for as one
 
	carries a load, walks one’s way, acts out the role
 
	to the rule, keeps the rule to the role.  It is fun
 
	being a pilgrim, a journey for the soul
 
	on its journey.  That way, death is not a doom
 
	nor the ominous island an ancient tomb.
(53) KUSATSU Meibutsu tateba [Famous product rest-stop]
The Tokaido and Nakasendo roads meet
 
	here.  Hence the crowd and the hurry and the busy
 
	teahouse.  Travellers must pause, find something to eat.
 
	Others must rush off on their journey.  Kago*
 
	bearers, now they’re refreshed, make their charge dizzy —
 
	swing him about, make him sure they want to throw
 
	him right out, so he clings to his handhold like
 
	any bus passenger today.  And these four
 
	grab their sticks, grit their teeth, stare right ahead, strike
 
	out keeping step.  How relaxing to ignore
 
	such precipitate haste, discuss our Japan,
 
	smoke, gaze, snooze, amuse the girl with the fan.
*Kago bearers: litter-bearers.
(54) OTSU Hashirii chamise [Hashirii teahouse]
To make rice cakes your own speciality
 
	argues inventiveness, for what could be more
 
	universal than rice?  And the purity,
 
	trumpeted everywhere, of Otsu’s water.
 
	What a welcome for those who arrive, therefore,
 
	at this penultimate stage!  Whether porter,
 
	water-carrier, waggoner, or daimyo,
 
	humblest of food and drink can restore
 
	and revive.  Yet the sellers have time to sow 
 
	gossip;  a waggoner can stare and still draw
 
	at his ox;  and the carrier there still may
 
	give in now to the little girl’s shouts to play.
(55) KYOTO Sanjo Ohashi [The Great Sanjo Bridge]
On the Great Sanjo Bridge comes the wished-for close,
 
	so it would seem, of the daimyo’s great purpose.
 
	For the ladies of court an opposite shows
 
	time brings beginnings.  Soldiers’ and bearers’ tread
 
	does betray their fatigue, but, all unconscious
 
	of such obscure indications, the well-bred
 
	dames, with glances averted, from the intent
 
	corners of eyes still inspect for what reveals
 
	hierarchical worth.  What can orient
 
	sexual choice for either gender are seals
 
	of society, manifests of the flesh
 
	that bring lovers together, cause mortals to mesh.